Lancement Ancrages (Rencontres multilingues 2023)

illustration : Soufïa Bensaïd

Lecture / lancement de la revue Ancrages # 34 : Jardins divers
lundi 27 mars à 17 h – La Livrerie : 1376 rue Ontario Est [événement Facebook]
en collaboration avec l’Association des traducteurs et traductrices littéraires du Canada (ATTLC)

Avec Flavia Garcia, Sonya Malaborza, Luba Markovskaia et Chantal Ringuet

Du pissenlit qui se forge un chemin dans les fissures du paysage urbain à l’épinette rouge qui signale aux initié·es leur présence dans la forêt acadienne, il y a de ces plantes qui forment et qui façonnent nos horizons. La revue Ancrages et La poésie partout unissent leurs forces par-delà les frontières pour regrouper une petite brochette de poètes du Québec et de l’Acadie autour du thème «Jardins divers».

Avec des textes de Sarah Marylou Brideau, shalan joudry, Roseline Lambert, Dyane Léger, Luba Markovskaia, Noémie Pomerleau-Cloutier, Chantal Ringuet et Émilie Turmel, ainsi que Flavia Garcia et Sonya Malaborza, copilotes de ce numéro.


Participantes au lancement

Originaire de Buenos Aires, Flavia Garcia vit, écrit et chante au Québec, où elle s’est établie il y a plus de trois décennies. Elle a publié deux livres de poésie chez Mémoire d’encrier, Partir ou mourir un peu plus loin (2016) et Fouiller les décombres (2021), ainsi que l’Anthologie de poésie argentine contemporaine (Triptyque, 2017). En 2019, elle a sorti son premier album, La gente de mi ciudad, sous la direction du pianiste et compositeur José Maria Gianelli. [photo: Jean-Pierre Mercier]

Depuis son poste en Acadie, Sonya Malaborza prend plaisir à accompagner des auteurices et des traducteurices dans l’exercice de leur profession. À cette fin, elle veille à l’édition des contenus à la revue Ancrages et s’active dans les coulisses des Éditions Prise de parole. Dans son rôle de traductrice, Sonya porte des romans, des poèmes, des textes de théâtre et des essais depuis l’anglais, et parfois – la nuit surtout –, depuis l’espagnol. Il lui arrive aussi d’écrire ses propres textes (chez Les Solitaires intempestifs et aux Éditions Prise de parole, entre autres). [photo : Louis-Philippe Chiasson]

Luba Markovskaia est née en Russie et vit à Montréal depuis l’âge de cinq ans. Docteure en littérature française, elle est traductrice et réviseure indépendante. Sa traduction du recueil de poésie Notes de terrain pour la toundra alpine d’Elena Johnson lui a valu en 2021 le Prix de la traduction John-Glassco, remis par l’Association des traducteurs et traductrices littéraires du Canada (ATTLC). Elle fait partie du comité de rédaction de la revue Spirale. [photo: Mathieu Poirier]

Chantal Ringuet est une écrivaine, chercheuse et traductrice littéraire. Elle traduit du yiddish (Marc Chagall et Rachel Korn) et de l’anglais, tout en jetant quelques éclats de lumière sur l’œuvre de Leonard Cohen. Sa traduction des Légendes de Vancouver (2012) de E. Pauline Johnson lui a permis de découvrir le chinook. Elle a publié deux recueils de poésie (Le sang des ruines, Prix littéraire Jacques-Poirier 2009) et Under the Skin of War (2014). Son troisième recueil, Forêt en chambre, paraît aux Éditions du Noroît en avril 2022. [photo: Sacha Bourque]


Ce lancement est organisé par Ancrages : revue acadienne de création littéraire et par La poésie partout, dans le cadre de la 3e édition des Rencontres multilingues en poésie, qui se déroule du 21 au 28 mars 2023 grâce au soutien du Conseil des arts de Montréal, de Patrimoine canadien et de l’Association des traducteurs et traductrices littéraires du Canada. Nous remercions également La Livrerie.


illustration : Soufïa Bensaïd