Journée du poème à porter

La Journée du poème à porter célèbre la poésie de manière participative. Elle se tient à chaque année le dernier jeudi du mois d’avril.

La huitième édition de la Journée du poème à porter se déroule le 25 avril 2024. Pour plus de détails, pour lire le livret, voir le programme d’activités et connaître les lieux de distribution des cartes postales poétiques, visitez poemeaporter.com.

La Journée du poème à porter est un événement auquel toutes et tous peuvent participer en partageant leur amour de la poésie. Pour cette adaptation francophone de Poem in Your Pocket Day, La poésie partout propose une sélection de textes de poètes du Québec, du Canada francophone et des Premières Nations.

Individus, institutions et organismes sont invités à partager la poésie à cette occasion. Toutes les initiatives sont permises pour souligner l’événement : distribution de poèmes, exposition poétique, mise en valeur de livres de poésie, ateliers d’écriture, lecture, micro ouvert, etc. Tout le monde peut porter un poème, sans le dire à personne, ou bien en utilisant le mot-clic #poèmeàporter.


Voici quelques idées pour disséminer la poésie :

Choisissez le poème que vous préférez, puis…

  • Imprimez-le ou retranscrivez-le pour le porter ou le partager
  • Glissez-le dans votre poche, votre porte-feuille, votre sacoche
  • Offrez-le à un proche (par courriel, texto ou par la poste)
  • Affichez-le chez vous, sur votre sac ou vos vêtements

À partir de votre ordinateur ou de votre téléphone :

  • Partagez un poème sur les réseaux sociaux : #poèmeàporter
  • Partagez les citations à porter ou la version audio du livret
  • Ajoutez un poème à votre signature ou à votre messagerie
  • Faites-en votre photographie de profil ou de couverture

Au travail, en classe, en famille et autour de vous :

  • Laissez un poème sur les bureaux de vos collègues ou ailleurs
  • Récitez un poème au début d’une réunion, d’un cours ou d’un repas
  • Lisez les poèmes à voix haute à tour de rôle, discutez-en par la suite
  • Inspirez-vous des poèmes pour faire un collage ou un projet artistique

Pour faire (seul ou en groupe) un exercice d’écriture

  • Écrivez un texte à partir du premier ou du dernier vers d’un poème 
  • Remplacez les noms, les pronoms, les verbes ou les adjectifs d’un poème 
  • Décrivez des souvenirs reliés à vos vêtements ou « habillez » vos émotions 
  • Pour des exercices plus détaillés, consultez notre guide pédagogique

Vous avez d’autres idées? Mettez-les en pratique.
Cet événement appartient à toute personne qui y participe.


Éditions précédentes

Septième édition de la Journée du poème à porter, le 27 avril 2023, avec des textes inédits de Nahka Bertrand, Alycia Dufour, virginie fauve, Stéphane Jean, Sophie Jeukens, Andrée Lacelle, Anthony Lacroix, Élise Turcotte et Ouanessa Younsi. Leurs poèmes seront distribués sur des cartes postales à travers le Québec (et plus loin encore). Les cartes ainsi que le livret comprennent des extraits traduits en anglais, espagnol et kanien’kéha (mohawk).

Cliquez ici pour écouter la version audio du livret et des traductions. Cliquez ici pour connaître les lieux de distribution et le programme d’activités.


illustration : Marie-Douce St-Jacques

Sixième édition de la Journée du poème à porter, le 28 avril 2022, avec les textes inédits de 10 poètes (Anick Arsenault, Marie-Ève Comtois, Denise Desautels, Valérie Forgues, Flavia Garcia, Marcela Huerta, Andrée Levesque Sioui, Camille Readman Prud’homme, Alasdair Rees et Charles Sagalane) ainsi que des extraits traduits en anglais, atikamekw, espagnol, kanien’kéha (mohawk) et mandarin.

Consultez le livret de la Journée du poème à porter 2022

voir la programmation / voir la vidéo


illustration : Marie-Douce St-Jacques

Cinquième édition, 29 avril 2021, avec des poèmes inédits de M. K. Blais, Andréane Frenette-Vallières, Christian Girard, Symon Henry, Lorrie Jean-Louis, Tania Langlais, Shayne Michael, Greg Santos, Émilie Turmel et Louise Warren, ainsi que des extraits traduits en anglais, espagnol, portugais, atikamekw, wolastoqey (malécite) et kanien’kéha (mohawk).


illustration : Hélène Matte

Quatrième édition, 30 avril 2020, avec les textes (en français, anglais et wendat) de 20 poètes : Martine Audet, Vanessa Bell, Éloïse Demers Pinard, Anne-Marie Desmeules, Frédéric Dumont, Sébastien Émond, Jonas Fortier, Marie-Andrée Gill, Mimi Haddam, Benoit Jutras, Annie Lafleur, Tess Liem, Louis-Karl Picard-Sioui, Maude Pilon, Jonathan Roy, Rodney Saint-Éloi, Emmanuel Simard, Mathieu Simoneau, Véronique Sylvain et François Turcot. Ces poèmes, tirés de leurs recueils parus dans la dernière année, sont accompagnés de traductions en anglais, français, espagnol, créole haïtien, abénaki, inuktitut et wolastoqey (malécite).


illustration : Hélène Matte