Rencontres multilingues en poésie 2022

Pour célébrer la poésie
dans toutes ses langues

La deuxième édition des Rencontres multilingues en poésie se tient en deux parties : en mode virtuel (janvier 2022) et en salle (mars 2022). Cet évènement met en valeur la diversité linguistique et culturelle de la poésie, en plus de créer un espace d’échange entre poésie et traduction. Soutenu par le Conseil des arts de Montréal et Patrimoine canadien, ce projet rassembleur est organisé par La poésie partout.

volet virtuel – 28 au 30 janvier

RENCONTRES MULTILINGUES EN POÉSIE 2022 – 1ère partie :

Filages et retissages : vivacités “orientales” dans la poésie québécoise

28 janvier à 13 h (sur SoundCloud et YouTube)

Avec Symon Henry, Emné Nasereddine, Nada Sattouf, Isabelle St-Pierre et Elkahna Talbi

Animation : Mélikah Abdelmoumen

Présenté en collaboration avec
Littérature québécoise mobile

Cliquez ici pour en savoir plus
Ici pour écouter en version balado
Et ici pour voir en version vidéo

Atelier d’écriture multilingue

29 janvier à 15 h (sur Zoom)

Venez explorer explorer le pouvoir des mots à travers les langues qui vous tiennent à cœur

Animation : Laure Morali

Présenté en collaboration
avec Espace de la diversité

Gratuit – aucune inscription requise

Cliquez ici pour en savoir plus

Micro ouvert multilingue

29 janvier à 18 h (sur Zoom
+ diffusion en direct sur Facebook)

Venez partager vos poèmes écrits dans plusieurs langues (avec au moins quelques mots dans une seconde langue)

Animation : Flavia Garcia et Emné Nasereddine

Présenté en collaboration
avec Espace de la diversité

Cliquez ici pour en savoir plus
Et ici pour revoir le micro ouvert

Soirée poésie + traduction

30 janvier à 20 h (sur Facebook et YouTube)

Sept vidéos inédites, réalisées par des poètes, traductrices et traducteurs

Avec Fiorella Boucher, Flavia Garcia, Luba Markovskaia, Jean-Pierre Pelletier, Joël Pourbaix, Chantal Ringuet et Bahman Sadighi

Présenté en collaboration avec l’Association des traducteurs et traductrices littéraires du Canada

Cliquez ici pour en savoir plus
Et ici pour visionner le programme


Vous en voulez plus? Revoyez les activités en ligne des Rencontres multilingues en poésie 2021 ou les autres projets multilingues de La poésie partout.


volet en salle – 25 au 27 mars

RENCONTRES MULTILINGUES EN POÉSIE 2022 – 2e partie :

Soirée poésie + traduction, vendredi 25 mars, 20h, La Sala Rossa
Avec Fiorella Boucher, Angelina Guo, Fabrice Koffy, Luba Markovskaia, Jean-Pierre Pelletier, Joël Pourbaix, Chantal Ringuet, Nelly Roffé, Bahman Sadighi et Gillian Sze. Accompagnement musical : An Laurence 安媛. Animation et direction : Flavia Garcia et Jonathan Lamy. [pour plus de détails] [pour réécouter]

Gibran, la terre, la mer…, samedi 26 mars, 15h et 20h, Studio 303
Spectacle présenté par Voltage créations théâtrales. La comédienne Nathalie Baroud et la poète Emné Nasereddine rendent hommage à Khalil Gibran, accompagnées par la musique de Mohamed Masmoudi. [pour plus de détails]

Atelier d’écriture et micro ouvert, dimanche 27 mars, Espace de la diversité
16h : Atelier d’écriture multilingue animé par Laure Morali + 18h30 : micro ouvert multilingue animé par Flavia Garcia et Rachel McCrum. Activités gratuites et ouvertes à toutes et à tous. Inscriptions requises. [pour plus de détails]

Filages et retissages : vivacités “orientales” dans la poésie québécoise, 25 avril, 18h, L’Euguélionne (parmi les activités de la Journée du poème à porter)
Discussion ponctuée de lectures avec Mélikah Abdelmoumen (animation), Mimi Haddam, Symon Henry (commissaire), Emné Nasereddine, Nada Sattouf, Isabelle St-Pierre et Elkahna Talbi. [pour plus de détails] [pour réécouter]


Affiche Soirée poésie + traduction mars 2022
illustration : Symon Henry


illustration : Symon Henry


RENCONTRES MULTILINGUES EN POÉSIE 2022

Comité organisateur : Flavia Garcia, Symon Henry, Jonathan Lamy et Laure Morali

Collaboration : Nathalie Baroud, Anthony Julien, Farid Kassouf, Rachel McCrum, Emné Nasereddine et Mathilde Senécal

Nous remercions le Conseil des arts de Montréal et Patrimoine canadien pour leur soutien financier, ainsi que nos partenaires pour leur collaboration : Association des traducteurs et traductrices littéraires du Canada, Espace de la diversité, Littérature québécoise mobile et Voltage créations théâtrales.